切换到宽版
  • 132阅读
  • 0回复

2020年,上海译文出版社将有哪些“不一样”? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线裔馨兰
 

配资炒股

      1月15日,以“不一样”为主题的上海译文出版社2020年新品推介会在上海举行。澎湃新闻记者了解到,村上春树、翁贝托·埃科、尔赫斯、菲利普·罗斯、纳科夫、村上龙、阿兰·德波顿等一线作家作品版权将在新的一年里进一步开发,伊恩·麦克尤恩、阿特伍德等作家的畅销新作也将被引进出版。儿童文学作家周晴的了不起的许多多系列和秦文君的开心男孩开心女孩系列将得以继续深耕。
      
      新品推介会当天,E.B.怀特的经典三部曲夏洛的网精灵鼠小弟吹小号的天鹅上线了电子书和有声书。更值得关注的是,英汉大词典知识付费板块也将在新的一年“上线”,“英汉大词典”APP计划于今年下半年面世。
      

      
      新的一年会有哪些重磅译作?
      
      作为致敬译界大师的重大出版项目,中国近现代著名作家、翻译家李健吾先生的翻译作品集李健吾译文集(十四卷)已于近日推出,囊括李健吾先生对福楼拜包法利夫人圣安东的诱惑情感教育等作品的经典译本,司汤达、莫里哀、屠格涅夫、托尔斯泰、契诃夫、高尔基等人作品译本以及关于西方古典文艺理论的译作。
      
      今年,译文社还将推出由刘象愚翻译的乔伊斯巨著尤利西斯。这是继萧乾、文洁若和金隄之后尤利西斯的第三个全译本。
      
      英国文坛当前最具影响力的作家之一伊恩·麦克尤恩反思人工智能对人类影响的新作我这样的机器和以“英国脱欧”为话题的小说蟑螂也将在年内出版。这两部作品反映了麦克尤恩对当代政治、科技、文化的理性思考。而刚刚荣获英国布克奖的阿特伍德的反乌托邦小说使女的故事的续篇证言也有望于今年推出。
      

      
      此外,译文社还将于今年推出布罗茨基的戏剧作品大理石像中译本、2018年美国国家图书奖获奖作品西格丽德·努涅斯的小说我的朋友阿波罗、翁贝托·埃科的长篇小说布拉格公墓、尔赫斯作品第三辑、纳科夫作品集第二辑、村上龙作品集第一辑、包括“朝日堂系列”等共计三大类十余种的2020年村上春树作品系列、曾获2004年“笔会/福克纳小说奖”的厄普代克短篇小说集、“90后”天才作家萨莉·鲁尼第二部作品正常人等。
      
      在童书方面,译文社将于今年暑期推出意大利童书国宝级IP小侦探阿加莎系列丛书的第一辑。该系列由意大利著名儿童文学作家史蒂夫·史蒂文森创作,让读者在精彩的故事中了解世界各国的风土人情及相关知识。英国新锐畅销动物童话系列小茉莉和她的朋友们、日本超高人气绘本作家相原之和足立美奈共同创作的绘本系列三只小熊也将在年内出版。
      

      
      社科学术再添新品,有全球视野,也有中国故事
      
      “译文纪实”是上海译文社的品牌书系。继看不见的美国朱鹮的遗言等2019年“译文纪实”畅销品种后,2020年“译文纪实”系列还将深入关注美、日等国社会热点。
      
      比如近日出版的世纪的哭泣:艾滋病的故事是一部详细讲述人类免疫缺陷病(HIV)和获得性免疫综合征(AIDS)在美国从发现到扩散的新闻调查性故事;美国病则是纽约时报医学记者直击和解析美国医保体制之痛的纪实作品。此外美国噩梦好老师,坏老师:美国的公共教育改革肮脏的三十年代:沙尘暴中的美国人等纪实作品也将陆续推出。
      
      傅高义的又一日本观察力作日本还是第一吗?将于本月出版。这是傅高义在日本第一一书出版二十年后完成的作品。它在解答了多年来对“日本第一”这一提法的质疑的同时,反思并强调了日本的政治、经济、教育、治安、社会福利体系等,并横向与美国、中国等世界大国对比,提醒人们理性深入地看待日本从经济腾飞到失落的二十年的变迁。“译文纪实”系列还将出版直击日本少子化问题核心的不让生育的社会等作品。
      
      年内,译文出版社还计划出版傅高义的朴正熙时代、马克龙的重塑法国:法国总统马克龙访谈录和“排放门”:大众汽车丑闻等关注韩国、法国、德国等国历史和当下热点的纪实作品。
      

      
      据悉,“译文纪实”不断丰富的同时,译文社科板块还将增设“译文科学”“历史学堂”两个书系,其中“译文科学”将推出德斯蒙德·莫利斯畅销全球2000余万册的经典之作“裸猿三部曲”。
      
      而于2019年启动出版的“世界学术经典系列”105个品种将在2020年内全部出齐。包括红星照耀中国在内的多部“红色经典”也将推出英文版的导读注释本,以献礼2021年中国建党100周年。
      
      去年上海译文出版社积极践行“文化走出去”战略,启动“国际组稿,全球发行”出版项目,已先后出版了国家出版基金项目中华复兴管窥(英文版)、“中国不简单”系列趣简中国史趣简中国话。
      

      
      电子书、有声书与英汉大词典知识付费板块都“上线”
      
      新品推介会当天,E.B.怀特的经典三部曲夏洛的网精灵鼠小弟吹小号的天鹅上线了电子书和有声书。这是继村上春树作品大规模开放数字版权之后,译文社数字出版的又一重磅作品系列。该系列作品的电子书将于Kindle、掌阅、QQ阅读、豆瓣、得到、网易蜗牛读书、多看、网易云阅读、知乎、当当云阅读上线,有声书将于懒人听书、掌阅上线。
      
      更值得关注的是,英汉大词典知识付费板块也将在新的一年“上线”。
      
      “编词典”与“上课”有什么关系?英汉大词典现任主编朱绩崧士多年来呼吁,词典无论如何编纂、修订、改造、升级、转型、革新,都始终要围绕阐释语文、沟通中西的现实问题,不能自娱自乐、自说自话,即便是影响几代人、享誉国内外的英汉大词典也必须服务这一宗旨。
      
      “词典还想要活下去,就要有灵魂。”朱绩崧认为,未来的英汉大必须是一部有灵魂的工具书:根植学术,回归教育,服务全球华语世界的英语学习者。
      

      
      在这些理念的指导下,英汉大词典编纂处多年前即致力于积极推进英汉大的数字化,长期视海量文本结构梳理为首务。
      
      据悉,英汉大词典编纂处将于今年春节过后,推出一门面向英语学习初阶用户的在线视频课程,以句为单子,结合时事热点,课程名暂定为The Tidbit。近期还将上线以语篇为单位、融合多学科的非虚构阅读课程和以整书为单位的传世经典阅读课程。
      
      上海译文出版社社长韩卫东表示,上海译文社将在整体转型方面提出两个转变与两个延伸。两个转变是指出版社从“产品服务”转向“知识服务”,从“经营产品”转向“经营作者”;两个延伸意味着出版社向全版权多形态延伸、从“以引进出版为主”向“引进来与走出去双向发展”延伸。
      
      (本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”APP)
      
      
快速回复
限80 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个